Estudos da tradução e da interpretação de línguas de sinais: actualidade, perspectivas e desafios. Versão sintética

Carlos Henrique Rodrigues, Anabel Galán-Mañas, Rodrigo Custódio Silva

Producció científica: Contribució a revistaArticleRecercaAvaluat per experts

2 Cites (Scopus)
1 Descàrregues (Pure)

Resum

Com a difusão da pesquisa sobre a tradução e a interpretação de línguas de sinais, no contexto da graduação e da pós-graduação brasileiras, seguida da constituição de núcleos e grupos de pesquisa e da criação da graduação para formação de tradutoess e de intérpretes de Libras-português nas universidades federais brasileiras, os Estudos da Tradução e da Interpretação de Línguas de Línguas de Sinais (ETILS) ganharam corpo e visibilidade. Nessa perspectiva, entre 2010 e 2020, alguns periódicos brasileiros publicaram volumes especiais ou dossiês dedicados aos ETILS, mas nenhum deles publicou artigos também em Libras. Este volume especial, da Cadernos de Tradução, é o primeiro, em nível nacional, com artigos escritos, em português ou em inglês, com uma versão sintética (abridged version) em Libras produzida pelos próprios autores. No total, o volume é composto por onze artigos, escritos por vinte e um autores pertencentes a onze diferentes instituições educacionais brasileiras, abordando temáticas atuais do campo dos ETILS. Além disso, conta com uma resenha e uma tradução de artigo do inglês para o português.
Títol traduït de la contribucióSign Language Translation and Interpreting Studies: contemporary remarks, perspectives and challenges
Idioma originalPortuguès
Pàgines (de-a)9-18
Nombre de pàgines10
RevistaCadernos de Traducao
Volum41
NúmeroSpecial issue (2)
DOIs
Estat de la publicacióPublicada - 24 de des. 2021

Paraules clau

  • Orgs.

Fingerprint

Navegar pels temes de recerca de 'Estudos da tradução e da interpretação de línguas de sinais: actualidade, perspectivas e desafios. Versão sintética'. Junts formen un fingerprint únic.

Com citar-ho