Resum
Com a difusão da pesquisa sobre a tradução e a interpretação de línguas de sinais, no contexto da graduação e da pós-graduação brasileiras, seguida da constituição de núcleos e grupos de pesquisa e da criação da graduação para formação de tradutoess e de intérpretes de Libras-português nas universidades federais brasileiras, os Estudos da Tradução e da Interpretação de Línguas de Línguas de Sinais (ETILS) ganharam corpo e visibilidade. Nessa perspectiva, entre 2010 e 2020, alguns periódicos brasileiros publicaram volumes especiais ou dossiês dedicados aos ETILS, mas nenhum deles publicou artigos também em Libras. Este volume especial, da Cadernos de Tradução, é o primeiro, em nível nacional, com artigos escritos, em português ou em inglês, com uma versão sintética (abridged version) em Libras produzida pelos próprios autores. No total, o volume é composto por onze artigos, escritos por vinte e um autores pertencentes a onze diferentes instituições educacionais brasileiras, abordando temáticas atuais do campo dos ETILS. Além disso, conta com uma resenha e uma tradução de artigo do inglês para o português.
| Títol traduït de la contribució | Sign Language Translation and Interpreting Studies: contemporary remarks, perspectives and challenges |
|---|---|
| Idioma original | Portuguès |
| Pàgines (de-a) | 9-18 |
| Nombre de pàgines | 10 |
| Revista | Cadernos de Traducao |
| Volum | 41 |
| Número | Special issue (2) |
| DOIs | |
| Estat de la publicació | Publicada - 24 de des. 2021 |
Paraules clau
- Orgs.