TY - CHAP
T1 - Chinese gastronomic nomenclature
T2 - Culture and translation
AU - Zhang, Xinyu
AU - Torres-Hostench, Olga
N1 - Publisher Copyright:
© 2024 the author(s), published by De Gruyter. All rights reserved.
PY - 2023/12/18
Y1 - 2023/12/18
N2 - Gastronomy is a cornerstone of all civilizations and the essence of every culture worldwide. Chinese cuisine has been enjoying growing popularity internationally over the years. The richness of Chinese food not only resides in its delicate and abundant tastes, but also in its millenary history, which contributes to the numerous regional cuisines and a deeply rooted gastronomic culture. It also relates to different areas of society such as philosophy, traditional medicine, etc. The nomenclature of Chinese dishes, which reflects the essence of its culture, is considered a linguistic art and incorporates several cultural elements, including ingredients, colors, flavors, culinary techniques, utensils, anthroponyms, toponyms, metaphors, historical legends and so on and so forth. Furthermore, it follows certain patterns, which could be roughly divided into descriptive, figurative and mixed. Despite the importance of translation in the gastronomic field, the relationship between gastronomy, culture and translation has not yet been fully researched in academia. This chapter gives a detailed description of the language of Chinese food to illustrate the cultural components of Chinese gastronomic nomenclature, as well as insights into and discussion on the difficulties encountered in their translation.
AB - Gastronomy is a cornerstone of all civilizations and the essence of every culture worldwide. Chinese cuisine has been enjoying growing popularity internationally over the years. The richness of Chinese food not only resides in its delicate and abundant tastes, but also in its millenary history, which contributes to the numerous regional cuisines and a deeply rooted gastronomic culture. It also relates to different areas of society such as philosophy, traditional medicine, etc. The nomenclature of Chinese dishes, which reflects the essence of its culture, is considered a linguistic art and incorporates several cultural elements, including ingredients, colors, flavors, culinary techniques, utensils, anthroponyms, toponyms, metaphors, historical legends and so on and so forth. Furthermore, it follows certain patterns, which could be roughly divided into descriptive, figurative and mixed. Despite the importance of translation in the gastronomic field, the relationship between gastronomy, culture and translation has not yet been fully researched in academia. This chapter gives a detailed description of the language of Chinese food to illustrate the cultural components of Chinese gastronomic nomenclature, as well as insights into and discussion on the difficulties encountered in their translation.
KW - Chinese dishes
KW - Chinese gastronomic culture
KW - Chinese gastronomic translation
KW - Food translation
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85179766794&partnerID=8YFLogxK
U2 - 10.1515/9783111101729-002
DO - 10.1515/9783111101729-002
M3 - Chapter
AN - SCOPUS:85179766794
SN - 9783111100234
SP - 29
EP - 45
BT - Interpreting and Translation for Agri-food Professionals in the Global Marketplace
A2 - Peñuelas Gil, Isabel
A2 - Ortego Antón, María Teresa
PB - de Gruyter
ER -