Les traduccions teatrals de Bonaventura Vallespinosa

Producció científica: Contribució a revistaArticleRecercaAvaluat per experts

2 Cites (Scopus)

Resum

Aquest article té un doble objectiu. D'una banda, vol reivindicar el paper i l'esforç de Bonaventura Vallespinosa en la incorporació i traducció de textos teatrals clàssics i contemporanis. De l'altra, intenta il·lustrar-ne el mètode de traducció, el qual, partint de la «literalitat», perseguia l'objectiu de crear una versió catalana escènica (performance text), plausible i eficaç. Per arribar- hi, però, el text travessa moltes fases d'elaboració i poliment per mitjà, sobretot, de diverses posades en escena o lectures dramatitzades. Un ingent treball, en gran part inèdit, que valdria la pena salvar de l'oblit perquè constitueix per si sol una aportació fonamental al teatre universal en català.
Títol traduït de la contribucióBonaventura Vallespinosa's theatre translations
Idioma originalCatalà
Pàgines (de-a)75-94
RevistaQuaderns
Número22
Estat de la publicacióPublicada - 1 de gen. 2015

Fingerprint

Navegar pels temes de recerca de 'Les traduccions teatrals de Bonaventura Vallespinosa'. Junts formen un fingerprint únic.

Com citar-ho