TY - JOUR
T1 - An empirical study on multidimensional summative assessment in translation teaching
AU - Pavani, Stefano
AU - Hurtado Albir, Amparo
PY - 2018/1/2
Y1 - 2018/1/2
N2 - © 2018 Informa UK Limited, trading as Taylor & Francis Group. The purpose of this paper is to present an experimental study on summative assessment in translation teaching. The paper emphasises the need to use, as an alternative to traditional assessment (i.e. the translation of a text under exam conditions), multidimensional assessment based on a range of criterion-referenced and competence-based assessment instruments and tasks. In order to study their applicability, we designed and empirically tested a proposal for summative assessment for BA students taking Spanish-to-Italian translation. We designed a teaching unit which features various assessment tasks. After completing the unit, students compiled a portfolio and were given a traditional summative assessment test. The students also completed a survey about teaching and forms of assessment. We used several assessment rubrics for each assessment task. We subsequently compared the information collected via the different summative assessment tasks and the portfolio with the results of the traditional exam in order to analyse the differences. We also compared the assessments provided by three evaluators, i.e. the tutor and two external assessors. The results show that our assessment proposal provides data about the acquisition of different translation sub-competences and the effectiveness of the assessment rubrics.
AB - © 2018 Informa UK Limited, trading as Taylor & Francis Group. The purpose of this paper is to present an experimental study on summative assessment in translation teaching. The paper emphasises the need to use, as an alternative to traditional assessment (i.e. the translation of a text under exam conditions), multidimensional assessment based on a range of criterion-referenced and competence-based assessment instruments and tasks. In order to study their applicability, we designed and empirically tested a proposal for summative assessment for BA students taking Spanish-to-Italian translation. We designed a teaching unit which features various assessment tasks. After completing the unit, students compiled a portfolio and were given a traditional summative assessment test. The students also completed a survey about teaching and forms of assessment. We used several assessment rubrics for each assessment task. We subsequently compared the information collected via the different summative assessment tasks and the portfolio with the results of the traditional exam in order to analyse the differences. We also compared the assessments provided by three evaluators, i.e. the tutor and two external assessors. The results show that our assessment proposal provides data about the acquisition of different translation sub-competences and the effectiveness of the assessment rubrics.
KW - Assessment procedures
KW - experimental study
KW - tourist translation
KW - multidimensional assessment
KW - summative assessment
UR - https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=6363645
U2 - 10.1080/1750399X.2017.1420131
DO - 10.1080/1750399X.2017.1420131
M3 - Article
SN - 1750-399X
VL - 12
SP - 25
EP - 47
JO - Interpreter and Translator Trainer
JF - Interpreter and Translator Trainer
IS - 1
ER -