Análisis comparativo de diccionarios monolingües de paremias en inglés como herramienta traductológica

Iris Cristina Permuy Hércules de Solás

Producció científica: Contribució a revistaArticleRecercaAvaluat per experts

Resum

Este artículo pretende determinar la utilidad de once diccionarios de paremias en inglés como herramienta traductológica. Para ello, se tienen en cuenta distintos parámetros: número de paremias registradas; criterios de ordenación de dichas paremias; inclusión de ejemplos, contextos de uso, definiciones, sinónimos o variantes para una mejor comprensión de las mismas; vigencia de los diccionarios de acuerdo con su fecha de publicación así como con la documentación proporcionada para cada paremia, y,consecuentemente, las técnicas de traducción para las cuales estas obras pueden resultar de ayuda. Una vez analizados estos aspectos individualmente para cada uno de los diccionarios, realizamos un estudio comparativo con el fin de señalar cuáles de las compilaciones resultan de más utilidad para la labor del traductor. Finalmente, las conclusiones obtenidas se exponen en una tabla, para que el lector pueda identificar rápidamente la obra que responde a sus necesidades, ya sea como traductor profesional o como cualquier persona que precise entender el significado de una paremia.
Idioma originalEspanyol
Pàgines (de-a)0107-115
Nombre de pàgines9
RevistaParemia
Número21
Estat de la publicacióPublicada - 2012

Com citar-ho