ACCESSIBLE SCENIC ARTS AND VIRTUAL REALITY: A PILOT STUDY WITH AGED PEOPLE ABOUT USER PREFERENCES WHEN READING SUBTITLES IN IMMERSIVE ENVIRONMENTS1

Estella Oncins*, Rocío Bernabé, Mario Montagud, Verónica Arnáiz Uzquiza

*Autor corresponent d’aquest treball

Producció científica: Contribució a una revistaArticleRecercaAvaluat per experts

9 Cites (Scopus)

Resum

The technological advancements in virtual reality and other forms of immersive content such as 360° video are triggering the concept of liveness in the scenic arts, and deserve in-depth consideration in audiovisual translation studies. The reception of subtitles in this new VR-based media needs to be studied. In the specific field of media accessibility, accessibility in immersive media much research needs to be done. This article explores the preferences of two subtitle options: Subtitles for the D/deaf and hard-of-hearing and Easy-to-Read in a 360° video of Roméo and Juliette the opera, played at the Gran Teatre del Liceu during the 2017/2018 season. A pilot study was prepared and conducted with the aim of determining which subtitling options are preferred by users aged between 50 and 79.

Idioma originalEnglish
Pàgines (de-a)214-241
Nombre de pàgines28
RevistaMonografias de Traduccion e Interpretacion
Número12
DOIs
Estat de la publicacióPublicada - 2020

Fingerprint

Navegar pels temes de recerca de 'ACCESSIBLE SCENIC ARTS AND VIRTUAL REALITY: A PILOT STUDY WITH AGED PEOPLE ABOUT USER PREFERENCES WHEN READING SUBTITLES IN IMMERSIVE ENVIRONMENTS1'. Junts formen un fingerprint únic.

Com citar-ho