A New Interpretation of the Expression in the Tale of Two Brothers

Producció científica: Contribució a revistaArticleRecercaAvaluat per experts

2 Cites (Scopus)

Resum

In the tale of Two Brothers, when Bata tells his brother Inpu the whole truth about what happened with his wife, he insults her by calling her, a hapax that has been interpreted in many ways. F. Servajean has proposed to translate the expression by vagin perturbé and associates this "perturbation"with menstruation. The translation is totally adequate, but, given the context in which it is found, it does not seem right to associate it with menstruation. Bata insults the wife of his brother because she has tried to be unfaithful, so it seems more consistent that the "perturbation"of the vagina is due to an act of adultery rather than because of the woman's menstruation.
Idioma originalAnglès
Pàgines (de-a)226-228
Nombre de pàgines3
RevistaZeitschrift fur Agyptische Sprache und Altertumskunde
Volum148
Número2
DOIs
Estat de la publicacióPublicada - 30 de nov. 2021

Fingerprint

Navegar pels temes de recerca de 'A New Interpretation of the Expression in the Tale of Two Brothers'. Junts formen un fingerprint únic.

Com citar-ho