Keyphrases
Machine Translation
100%
Translator
91%
Post-editing
66%
Legal Translators
66%
Translation Technology
66%
Legal System
55%
Computer-aided Translation
55%
Translation Tools
44%
Ontology
44%
Bilingual
44%
Barcelona
44%
Translation Memory
41%
Translation Process
33%
Legal Translation
33%
New Resources
33%
Ad Hoc Corpus
33%
Specialised Domain
33%
Public Website
33%
Technical Writer
33%
Technology Localization
33%
Information Instruments
33%
Knowledge Base
33%
Translation Profession
33%
Translated Texts
33%
University Knowledge
33%
Laptop
33%
Parallel Corpus
33%
Consecutive Interpreting
33%
Convertibility
33%
Neural Machine Translation
33%
Digital Documents
33%
Electronic Communication
33%
Competency-based
33%
Note-taking
33%
Translation Problems
33%
Specialized Knowledge
33%
Knowledge Exchange
33%
Degree Programs
33%
International Conference
33%
Group of People
33%
Conceptual Relations
33%
Information Exchange
33%
Problem-based Learning
33%
Knowledge Extraction
33%
Teaching-learning
33%
Professional Belonging
33%
Language Learners
33%
Translation Students
25%
Information Communication Technology
22%
Legal Terminology
22%
Arts and Humanities
Automatic Translation
95%
Corpus
66%
Research Group
66%
Translation memory
66%
Digital
44%
Barcelona
44%
Faculty
44%
Note-taking
33%
Consecutive interpreting
33%
Competency
33%
Legal translation
33%
Translation problems
33%
Conception
33%
Problem-Based Learning
33%
Legal terminology
33%
Online
33%
Parallel Corpus
33%
Essence
33%
Contemporary
33%
Empirical Approach
33%
Literature
33%
Conferences
33%
Cultural Landscape
33%
Research Project
33%
Translator training
33%
Linguistics
33%
Bern
33%
Clause
27%
Modality
22%
Technical
22%
Holistic
16%
Conceptual
16%
Conceptual Structure
16%
Multi-lingual
16%
Ontological
16%
Legal Text
16%
English
14%
Conference interpreting
11%
Generic
11%
Translation theory
11%
Conceptual System
11%
Conceptual relations
11%
technical translators
11%
Subject Matter
11%
Electronics
11%
Translation method
8%
Learning Process
8%
Ingroup
8%
Frame-work
8%
Translation (Applied Linguistics)
8%