Projectes per any
Perfil personal
Educació / qualificació acadèmica
Màster, Màster Universitari en Traducció, Interpretació i Estudis Interculturals, Universitat Autònoma de Barcelona (UAB)
Data d'adjudicació: 1 de set. 2012
Postgrau, Diploma de Formación y Actualización de Profesores de Español como Lengua Extranjera, Universitat de València (UV)
Data d'adjudicació: 14 de des. 2011
Llicenciat/da, Llicenciatura en Traducció i Interpretació, Universitat Autònoma de Barcelona (UAB)
Data d'adjudicació: 30 de juny 2010
Fingerprint
- 1 Perfils similars
Col·laboracions i principals àrees de recerca dels darrers cinc anys
-
LT-LiDER: Language and Translation - Literacy in Digital Environments and Resources (LT-LiDER)
Sánchez Gijón, P. (Investigador/a principal), Torres Simon, E. (Investigador/a), Vargas Urpi, M. (Investigador/a), Olalla Soler, C. (Investigador/a) & Gonzalez Torrents, I. (Investigador/a)
1/12/23 → 30/11/26
Projecte: Projectes Educatius Internacionals
-
Evaluación en la adquisición de la competencia traductora
Hurtado Albir, A. (Investigador/a principal), Fouces, O. D. (Investigador/a), García de Toro, A. C. (Investigador/a), Agost Canós, R. M. (Investigador/a), Soriano Barabino, G. (Investigador/a), Way, C. L. (Investigador/a), Manterola Agirrezabalaga, E. (Investigador/a), Galán Mañas, I. (Investigador/a), Conde Ruano, J. T. (Investigador/a), Lopez Garcia, P. (Col.laborador/a), Olalla Soler, C. (Col.laborador/a), Grauwinkel , G. (Col.laborador/a), Asquerino Egoscozabal, L. (Col.laborador/a), JĘCZMYK, O. (Col.laborador/a), Domínguez Araujo, L. (Col.laborador/a), Huertas Barros, E. (Col.laborador/a), Haro Soler, M. D. M. (Col.laborador/a), Luna Alonso, A. (Col.laborador/a), Gay-Punzano, L. (Col.laborador/a), González Cruz, S. (Col.laborador/a) & Irizar Melero, A. (Col.laborador/a)
Ministerio de Ciencia e Innovación (MICINN)
1/01/19 → 31/12/22
Projecte: Projectes i Ajuts a la Recerca
-
NACT Nivelación de competencias en la adquisición de la competencia traductora (traducción escrita)
Hurtado Albir, A. (Investigador/a principal), Romero Ramos, M. G. (Investigador/a), Wimmer , S. C. (Investigador/a), Beeby Lonsdale, A. (Investigador/a), Neunzig Serra, W. (Investigador/a), Galán Mañas, I. (Investigador/a), Rodriguez Ines, P. (Investigador/a), Grauwinkel , G. (Col.laborador/a), Asquerino Egoscozabal, L. (Col.laborador/a), Kuznik, A. (Col.laborador/a), Olalla Soler, C. (Col.laborador/a), Massana Roselló, G. (Col.laborador/a), Castillo Rincón, L. (Col.laborador/a), García Santa Cecilia, Á. (Investigador/a), Kelly, D. (Investigador/a) & Way, C. (Investigador/a)
1/01/14 → 31/12/18
Projecte: Projectes i Ajuts a la Recerca
-
Competencia de documentación y competencia traductora. Evolución y vínculos
Olalla Soler, C., 1 de set. 2023, Documentación aplicada a la traducción y a la interpretación: estrategias, fuentes y recursos documentales. Madrid, pàg. 27-60Producció científica: Capítol de llibre › Capítol › Recerca › Avaluat per experts
-
Traducción literal vs. traducción por defecto. Un desafío para los dos constructos mediante la traducción del egipcio clásico como caso extremo
Olalla-Soler, C., 16 d’oct. 2023, In: Sendebar. 34, pàg. 65-92 28 pàg.Producció científica: Contribució a una revista › Article › Recerca › Avaluat per experts
Accés Obert1 Citació (Scopus) -
Under Pressure? A Study of Heart Rate and Heart-Rate Variability Using SmarTerp
Olalla Soler, C., Spinolo, N. & Muñoz Martín, Ricardo, 1 de des. 2023, In: Hermes: Journal of Language and Communication in Business. 63, pàg. 119-142 24 pàg.Producció científica: Contribució a una revista › Article › Recerca › Avaluat per experts
Accés Obert1 Descàrregues (Pure) -
50 Years Later. What Have We Learnt after Holmes (1972) and Where Are We Now?
Franco Aixela, J. (Editor/a) & Olalla Soler, C. (Editor/a), de set. 2022, Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. 200 pàg. (Tibón. Estudios Traductológicos; núm. 4)Producció científica: Llibre/Informe › Llibre › Recerca › Avaluat per experts
2 Descàrregues (Pure) -
Fifty Years of Hectic History in Translation Studies
Olalla Soler, C., Franco, J. & Rovira-Esteva, S., 2022, 50 Years Later. What Have We Learnt after Holmes (1972) and Where Are We Now? . Franco, J. & Olalla, C. (ed.). pàg. 15-40 26 pàg. (Tibón estudios traductológicos; vol. 4).Producció científica: Capítol de llibre › Capítol › Recerca › Avaluat per experts
Tesi
-
Estudio diacrónico de la traducción de los culturemas de Corazón de perro, de M. Bulgákov, al español y al alemán. Un estudio empírico.
Olalla Soler, C. (Autor/a)Orzeszek Sujak, A. (Director/a), 5 de jul. 2012Tesi d’estudis: Tesina (TFM)
-
Estudio diacrónico de la traducción de los culturemas de "Corazón de perro", de Mijaíl Bulgákov, al español y al alemán. Un estudio empírico
Olalla Soler, C. (Autor/a)Orzeszek Sujak, A. (Director/a), 13 de jul. 2012Tesi d’estudis: Projecte final de carrera (TFG)
-
La competencia cultural del traductor y su adquisición. Un estudio experimental en la traducción alemán-español
Olalla Soler, C. (Autor/a)Hurtado Albir, A. (Director/a) & Neunzig Serra, W. (Director/a), 20 de set. 2017Tesi d’estudis: Tesi doctoral
-
La traducción de culturemas según el grado de adquisición de la competencia traductora
Olalla Soler, C. (Autor/a)Amparo Hurtado Albir (Director/a), 15 de juny 2010Tesi d’estudis: Projecte final de carrera (TFG)