Projectes per any
Perfil personal
Educació / qualificació acadèmica
Doctor/a, Science de l'Interprétation et de la Traduction, École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (ESIT-Université de Paris III)
Data d'adjudicació: 30 de juny 1986
Diplomat/da, Diplôme d'Études Approfondies, École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (ESIT-Université de Paris III)
Data d'adjudicació: 30 de juny 1982
Màster, Maîtrise de Littérature Française, Université Paris VIII- SAINT DENIS
Data d'adjudicació: 30 de juny 1979
Llicenciat/da amb grau, Filología Moderna (grado, tesina), Universitat de València (UV)
Data d'adjudicació: 30 de juny 1978
Llicenciat/da, Filología Moderna (licenciatura), Universitat de València (UV)
Data d'adjudicació: 30 de juny 1976
Posicions externes
Prof. Titular Univ. (Teoría de la Traducción y traducción francés-español), Universitat Autònoma de Barcelona (UAB)
15 de set. 1995 → 9 de maig 1999
Profesor Titular Universidad (Teoría de la Traducción), Universitat Jaume I (UJI)
19 de jul. 1993 → 14 de set. 1995
Profesor Titular Univer. Interino (Teoría de la Traducción), Universitat Jaume I (UJI)
1 d’oct. 1992 → 31 d’ag. 1993
Profesor As. 3h (Teoría de la Traducción), Universitat Jaume I (UJI)
1 de març 1992 → 30 de set. 1992
Profesor As. 3h (Teoría de la Traducción), Universitat de València (UV)
13 de gen. 1992 → 30 de set. 1992
Becaria Postdoctoral (Generalitat de Cataluña), EUTI, Universitat Autònoma de Barcelona
1 de nov. 1989 → 31 d’oct. 1991
Prof. (Traducción francés-español), Institut Français de Barcelone
1 d’oct. 1987 → 30 de juny 1989
Becaria Postdoctoral, Reincorporación, Universitat de Barcelona (UB)
1 d’oct. 1986 → 30 de set. 1989
Prof. tiempo parcial (Traducción francés-español), École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (ESIT-Université de Paris III)
1 d’oct. 1982 → 30 de set. 1986
Becaria FPI, École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (ESIT-Université de Paris III)
1 d’oct. 1981 → 31 de des. 1985
Prof. encargada de curso (Traducción francés-español), EUTI, Universitat Autònoma de Barcelona
1 d’oct. 1980 → 30 de set. 1981
Agregada interina (Traducción francés-español), EUTI, Universitat Autònoma de Barcelona
1 de gen. 1979 → 30 de set. 1980
Prof. encargada de curso (Traducción francés-español), EUTI, Universitat Autònoma de Barcelona
1 de nov. 1978 → 31 de des. 1978
Becaria, Gobierno Francés, Université Paris VIII- SAINT DENIS
1 d’oct. 1977 → 30 de set. 1978
Assistant d'espagnol, Lycée Victor Duruy
1 d’oct. 1976 → 31 de maig 1977
Fingerprint
- 1 Perfils similars
Projectes
- 6 Acabat
-
EFFORT: Towards a European framework of reference for translation (EFFORT)
Hurtado Albir, A. (PI), Rodriguez Ines, P. (Co-Investigador/a Principal), Conde Ruano, J. T. (Associat/a Ajut), Del Pozo Triviño, M. I. (Col.laborador/a), Rosa, A. A. (Col.laborador/a) & Agost Canós, R. M. (Col.laborador/a)
1/09/20 → 31/08/23
Projecte: Projectes Educatius Internacionals
-
Evaluación en la adquisición de la competencia traductora
Hurtado Albir, A. (PI), Fouces, O. D. (Investigador/a), García de Toro, A. C. (Investigador/a), Agost Canós, R. M. (Investigador/a), Soriano Barabino, G. (Investigador/a), Way, C. L. (Investigador/a), Manterola Agirrezabalaga, E. (Investigador/a), Galán Mañas, I. (Investigador/a), Conde Ruano, J. T. (Investigador/a), Lopez Garcia, P. (Col.laborador/a), Olalla Soler, C. (Col.laborador/a), Grauwinkel , G. (Col.laborador/a), Asquerino Egoscozabal, L. (Col.laborador/a), JĘCZMYK, O. (Col.laborador/a), Domínguez Araujo, L. (Col.laborador/a), Huertas Barros, E. (Col.laborador/a), Haro Soler, M. D. M. (Col.laborador/a), Luna Alonso, A. (Col.laborador/a), Gay-Punzano, L. (Col.laborador/a), González Cruz, S. (Col.laborador/a) & Irizar Melero, A. (Col.laborador/a)
Ministerio de Ciencia e Innovación (MICINN), Fons Europeu de Desenvolupament Regional (FEDER)
1/01/19 → 31/12/22
Projecte: Projectes i Ajuts a la Recerca
-
NACT Nivelación de competencias en la adquisición de la competencia traductora (traducción escrita)
Hurtado Albir, A. (PI), Romero Ramos, M. G. (Investigador/a), Wimmer , S. C. (Investigador/a), Beeby Lonsdale, A. (Investigador/a), Neunzig Serra, W. (Investigador/a), Galán Mañas, I. (Investigador/a), Rodriguez Ines, P. (Investigador/a), Grauwinkel , G. (Col.laborador/a), Asquerino Egoscozabal, L. (Col.laborador/a), Kuznik, A. (Col.laborador/a), Olalla Soler, C. (Col.laborador/a), Massana Roselló, G. (Col.laborador/a), Castillo Rincón, L. (Col.laborador/a), García Santa Cecilia, Á. (Investigador/a), Kelly, D. (Investigador/a) & Way, C. (Investigador/a)
1/01/14 → 31/12/18
Projecte: Projectes i Ajuts a la Recerca
-
Estudio empírico de la Adquisición de la Competencia Traductora en traducción escrita
Hurtado Albir, A. (PI), KUZNIK , A. (Becari/a), Massana Roselló, G. (Becari/a), Wimmer , S. C. (Becari/a), Romero Ramos, M. G. (Col.laborador/a), Fernández Rodríguez, M. (Investigador/a contractat/da), Neunzig Serra, W. (Investigador/a contractat/da), Beeby Lonsdale, A. (Investigador/a), Fox Kennedy, W. O. (Investigador/a), Galán Mañas, I. (Investigador/a), Grauwinkel , G. (Investigador/a), Rodriguez Ines, P. (Investigador/a) & Taffarel , M. (Investigador/a)
Ministerio de Ciencia e Innovación (MICINN)
1/01/10 → 31/07/13
Projecte: Projectes i Ajuts a la Recerca
-
Un enfoque cognitivo-discursivo en la formación de traductores. Investigación empírico-experimental del producto y del proceso de la traducción con la aplicación de nuevas tecnologías
Hurtado Albir, A. (PI), Fernández Rodríguez, M. (Becari/a), Rodriguez Ines, P. (Becari/a), Romero Ramos, M. G. (Becari/a), Neunzig Serra, W. (Investigador/a contractat/da), Alves da Silva Junior, Flavio (Investigador/a), Beeby Lonsdale, A. (Investigador/a), Fox Kennedy, W. O. (Investigador/a), Presas Corbella, M. (Investigador/a), Beeby Lonsdale, A. (Investigador/a), Alves da Silva , F. (Investigador/a), Pagano, A. S. (Investigador/a), Magalhaes, C. (Investigador/a), Gohn, C. A. (Investigador/a), Rothe-Neves, R. (Investigador/a), Gonçalves, J. L. (Investigador/a), do Carmo, C. M. (Becari/a) & de Oliveira, J. M. (Becari/a)
Ministerio de Educación, Cultura y Deporte (MECD)
1/10/02 → 31/12/06
Projecte: Projectes i Ajuts a la Recerca
-
Défis actuels de la didactique de la traduction
Hurtado Albir, A., 2025, In: Des mots aux actes. 14, pàg. 37-56Producció científica: Contribució a revista › Article › Recerca › Avaluat per experts
-
Défis actuels de la didactique de la traduction.
Hurtado Albir, A., 2025, Des mots aux actes: nouvelles didactiques de la traduction spécialisée et de l´interprétation.. Dorlin, O., El-Qasem, F. & Plassard, F. (ed.). Classiques Garnier, pàg. 37-56 19 pàg.Producció científica: Capítol de llibre › Capítol › Recerca › Avaluat per experts
-
Translation as a Cognitive Activity: Theories, models and methods for empirical research
Alves, F. & Hurtado Albir, A., 2025, 1 ed. Londres: Routledge.Producció científica: LLibre/informe › Llibre › Recerca › Avaluat per experts
-
La evaluación en la adquisición de la competencia traductora. Resultados del proyecto EACT.
Hurtado Albir, A. (Editor), 2024, (En preparació)Producció científica: LLibre/informe › Llibre › Recerca › Avaluat per experts
-
EACT : un projecte per avançar en l'avaluació de l'adquisició de la competència traductora
Hurtado Albir, A., 2023, In: UAB Divulga. pàg. 0001-2 2 pàg.Producció científica: Contribució a revista › Article › Divulgació
Accés Obert
Tesi
-
Reflexión théorique sur le concept marxiste de la Littérature comme forme idéologique
Hurtado Albir, A. (Autor), Naïr, S. (Director/a) & Levaillant, J. (Codirector/a), 1979Tesi d’estudis: Tesina (TFM)
-
Literatura e idiología
Hurtado Albir, A. (Autor), Oleza, J. (Director/a), 30 de juny 1978Tesi d’estudis: Tesina (TFM)
-
La notion de fidélité en traduction (français-espagnol)
Hurtado Albir, A. (Autor), Seleskovitch, D. (Director/a), 1986Tesi d’estudis: Tesi doctoral